Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Allar umsetingar - merdogan

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 21 - 40 av okkurt um 1648
<< Undanfarin1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Næsta >>
58
Uppruna mál
Turkiskt Annesi 31 haftalık hamile. Bebek erken doğmak...
Annesi 31 haftalık hamile. Bebek erken doğmak istedi şuan hastanedeler

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt His/her mother
29
Uppruna mál
Turkiskt Evlenirsem gelin çiçeğim gül olacak
Evlenirsem gelin çiçeğim gül olacak

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt If I get married
22
Uppruna mál
Turkiskt Hazır ol tekrar gidiyorum!
Hazır ol tekrar gidiyorum!
tekrar van'a gidiyorum

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Be ready
57
Uppruna mál
Turkiskt İlkbaharı seviyorum. Dağın dibinde yaşıyorum...
Dağın dibinde yaşıyorum yemyeşil. baharda yeşilin tüm renkleri oluyor

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Everywhere is green.
20
Uppruna mál
Turkiskt Cuma günü yola çıkacağım
Cuma günü yola çıkacağım

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt on Friday
48
Uppruna mál
Turkiskt Burda yaza denk geliyor. 35 derecede nasıl oruç...
Burda yaza denk geliyor. 35 derecede nasıl oruç tutacağız?
ramazan

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt in the summer
1077
Uppruna mál
Franskt Histoire drôle
Le Petit Pierre revient de l'école et demande à son père :
- Papa, j'aurais besoin de tes lumières. Pourrais-tu me parler de la politique ? J'ai un devoir à rendre pour demain.
Après un instant de réflexion, son père lui répond :
- Bien, je pense que la meilleure méthode pour t'expliquer tout cela est de faire une analogie avec notre famille. Je suis le capitalisme car je nourris la famille. Ta mère est le gouvernement car elle contrôle chaque chose.
La bonne est la classe ouvrière car elle travaille pour nous. Toi, tu es le peuple et ton petit frère, c'est la future génération. En espérant que cela puisse t'aider pour ton devoir.
- Merci Papa, dit le Petit Pierre. Je ne comprends pas tout mais je vais y réfléchir.

Dans la nuit, le Petit Pierre est réveillé par les cris de son frère. Il constate que ses couches sont sales. Il se rend dans la chambre de ses parents et essaie de réveiller sa mère sans succès. Il remarque que la place de son père est vide. Il retrouve son père au lit avec la bonne. En désespoir de cause, il retourne se coucher.

Le matin suivant, au petit déjeuner, il dit à son père :
- Papa, je crois que cette nuit, j'ai tout compris à la politique.
- Excellent mon garçon. Et qu'as-tu compris ?
- J'ai appris que le capitalisme baise la classe ouvrière tandis que le gouvernement roupille, ignorant le peuple et laissant la génération future dans la merde !
Anglais UK ou US (indifférent)

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Funny story about the meaning of politics
Rumenskt Istorioarǎ drǎguţǎ
Týkst Lustige Geschichte
Turkiskt Politikanın anlamı
330
Uppruna mál
Týkst Probe Bestellung
Datenblätter für
Alsan Bentonit 1, Alsan Bentonit 2, Alsan Bentonit 3, Alsan Bentonit 4
mit den in Kazan werkseitg vorhandenen Messergebnissen.
- Ausfuhrgenehmigung / Zollpapiere, soweit werkseitig notwendig
Die Spedition der Sendung wird über Fa. Rhenus AG, Wertheim durchgeführt, die auch Lieferadresse auf dem Lieferschein sein soll:
Bitte um Mitteilung, zu welchem Termin die Palette im Werk Kazan abgeholt werden kann.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Deneme SipariÅŸ
24
Uppruna mál
Turkiskt şuan işim var sonra görüşürüz
şuan işim var sonra görüşürüz

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt I am busy now.
57
Uppruna mál
Týkst Öffentlichkeit
Was mich interessiert wieso kommen diese Fälle nicht an die Öffentlichkeit?

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Halka açıklanmaması
29
Uppruna mál
Turkiskt Sue yarın işe başlayacağını ...
Sue yarın işe başlayacağını söyledi

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Sue said
39
Uppruna mál
Turkiskt Patlamada iki kişinin yaralandığı rapor edildi.
Patlamada iki kişinin yaralandığı rapor edildi.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt It was reported
39
Uppruna mál
Turkiskt Treni bir saat içinde burada olması bekleniyor.
Treni bir saat içinde burada olması bekleniyor.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt The train is expected to be here in an ...
103
Uppruna mál
Turkiskt biz seninle ne zaman tanıştık ? hatırlıyor musun?...
Biz seninle ne zaman tanıştık ? Hatırlıyor musun?Ben iyikide tanışmışız diyorum.Bunun için çok şanslı olduğumu hissediyorum.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt I am feeling
13
Uppruna mál
Turkiskt mezhep
-Mezhebin nedir?

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Your religion
98
Uppruna mál
Turkiskt Sen yeterki mutlu ol.Herşey sizin için ve asıl...
Sen yeter ki mutlu ol.Umarım hayatın boyunca hep mutlu olursun. Her şey sizin için ve asıl sen olmazsan ben bir hiçim.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Just so be happy !
21
Uppruna mál
Turkiskt seni herÅŸeyinle seviyorum
seni herÅŸeyinle seviyorum

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt I love you.
104
Uppruna mál
Turkiskt Mektubu yolladıktan sonra Istanbula gittim. Senin...
Mektubu yolladıktan sonra Istanbula gittim. Senin için aldim hemen yollamak istedim. Mektubum eline ulastı mı haber vermedin?

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt not notice.
23
Uppruna mál
Turkiskt fotoÄŸraflardan ilki benim ki
fotoÄŸraflardan ilki benim ki

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt The first photo
<< Undanfarin1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Næsta >>